Connexion
Xian Wang De Ri Chang Sheng Huo Xian Wang De Ri Chang Sheng Huomini

Xian Wang De Ri Chang Sheng Huo - Episode 5 vostfr

Commentaire

C'est quoi cette traduction ? Même Google ne fait pas autant de fautes...
Super vien de finir commancer hier soir je les regardé d'un coup je lui. dis à une prochaine je pense je les bien aimé (vive la quarantaine).
@Heine Cet anime n'as pas de jours de sortie précis.
L'anime est déjà fini, d'ailleurs l'épisode 15 est dispo dur YT en english sub depuis le 28/03
https://discord.gg/UufxBFX , voilà un lien pour le discord de la team qui bientôt commencera la trad de Daily ^^ pour le manhua on est en train de voir pour former une équipe de scantrad
Je trouve le manga assez sympa mais l'anime est à vom..hmm enfin je ne vous le recommande pas.
Vous faites vraiment peur les fans d'animes chinois.
Vous êtes une partie sombre des fans de BONS animes.
Je mets 1 à cet anime que je ne continuerai point. Chance qu'il n'y ait pas possibilité de mettre une note négative.
En théorie sa sort les samedis, comme l'anime a commencé à être diffusé le samedi 18 janvier.
Donc l'anime finira le 4 avril ?
@Nobuakisan J'ai pas suivis les jours de sortie du coup je peux juste te dire que l'anime se fini dans 2 semaines. Comme un anime normal qui sort 1 épisode chaque semaine.
Passer votre chemin et revenez y plus tard,
Bien que les personnes ayant traduit ces épisodes l'ont surement fait d'une bonne intention la tard laisse a désirer on y comprend pas grand chose
La trad FR et par dessus la trad AN ça n'a aucun sens
Enfin ça peut paraître méchant mais quitte a proposer du contenu il faut bien le faire car a ce qui nous est proposé on peut pas dire que c'est un CO mis a part ça l'animé en lui même est vraiment prenant.
@heine tu sais quand les 2 derniers épisode sortent?
@Sonsakou Je sais je sais. Je suis les épisodes en chinois. x) J'ai hâte des deux dernières épisodes qui vont sortir.
J'attends avec patience
@heine il y aura 16 épisodes en tout
Pk ils ont prévus 12 épisodes ? :o
Il y en a 14 en ce moment pourtant. (En VO) :D
Pareil
de même ! :)
Bonjour, tout comme Swordays, si vous avez un lien scan ln avec bonne trad je prend aussi :p
La trad est wtf anglai comme vostfr mai on en est déjà a l'épisode 15 sur youtube daily Life of the Immortal King
Regarde tes message ^^
Ceux qui ont trouvé les scans du LN avec une traductions décente peuvent me link le lien car ce que je vois est insupportable
Quel dommage, encore un anime qui respecte pas du tout le light novel ... Et la trad ... horrible . A un moment la fille est appelé Il. D'ailleur c'est pas de la pub mais la version Light novel sortira bientôt en fr
@Lasagnos ses la meilleur trad qui ya et ont aura pas mieux faudra se contenté de celle ci .
PS.l'épisode 11 et sortie
j'ai essayez, j'ai vraimet essayez, mais la trad fait que je comprend pas certains moments de plusieurs épisodes et c'est assez génants. Je vais attendre une futur et hypotétique meileur trad poour revisionner :)
J'aime beaucoup ce truc, mais comme dans tout les animes Chinois, ils sont lent a être traduit malheureusement et la traduction est pas ouf même si c'est déjà sympas que quelqu'un la traduise
bon a par la trad fr vraiment horrible, c'est trop agréable à regarder, le mec est badass et Soong Rong grave cute ^^
ça continue?
Demon Spirit Seed Manual a voir aussi
J'ai comme le sentiment que la fin de l'épisode 4 est une fin en elle même, qui va peut être ouvrir l'histoire sur un nouvel horizon mais perso je me contenterai de cette fin la. J'ai adoré les dernières minutes avec la musique, sinon je me suis bien marré avec l'animation et l'histoire :D
une animation des plus agréable et j'aime bien l'histoire et les persos sont attachant ^^
par contre j'ai donné tout ce que j'avais pour comprendre la trad dans l'épisode 2... vraiment..
mais bon même si je râle un peu sur la trad ça n'empêche pas de regarder l'anime qui reste sympas à voir et j'espère bien une petite romance pas piquée des ameutons =) Soong Rong est vachement mignonne en plus ^^ ils vont bien ensemble, j'espère beaucoup ^^
j'en a 5m30 marrant deja, me fais pensais a fashi similaire
j'ai fait le tour du globe si on peut dire sa comme sa pour trouvé mieux traduit et bien finalement celle ci et pas si mal au vue de se que j'ai pue constaté ailleurs .
Je suis tombé sur les pires trad
que j'ai jamais vue de ma vie et pour temps j'en vue.
vivement la suite
J'aime bien sa se laisse regarder sans plus
Autant l'animation est correct (certes moins bonne que celles japonaises, mais pas au point d'envoyer direct l'anime au peloton d'exécution), autant les sous-titres sont fait par des singes (désolé si cela blesse ceux ayant fait les sous-titres, mais ils sont juste vraiment mal fait ... même des animés sous-titrés français par des personnes anglaises qui parles à peine français ont une meilleur traduction que cela).

Pour le doublage Chinois, c'est vrai qu'il n'y a pas beaucoup d'émotions, au début cela peut être très dérangeant mais c'est une question d'habitude.
(Sinon y'a déjà 9 épisodes de sortis et certains sont déjà même traduis en FR)
Perso j'regarde pas cet anime après si y'a des intéressés go me mp j'vous envoie le lien si vous voulez...
rien a faire j'y arrive pas avec les voix chinoise ...
je veux bien faire une traduction full correctif suffit de me fournir un SRT ou ASS ou les fichier raw ( sans sub english )
Si vous lisez des novels chinois, vous trouverez beaucoup d'élément cliché ou répétitif ( pire que les japonais ) mais est-ce que çà veut dire que c'est de la mauvaise qualité ou que leur culture passes pas chez nous ? FAUX

Ça demande un travail plus important en doublage, animations ou pour la qualité des traductions. Etant fan de novels chinois traduits en anglais ( dont certains ont été repris pour faire des animes comme Qhanzhi fashi ), je peut vous dire qu'une mauvaise traduction peut détruire le plaisir a découvrir une oeuvre spécialement quand la différence de culture est aussi énorme. Les japonais on été vraiment pas mauvais sur ce coup-là tandis que les chinois ont encore beaucoup de travail a effectué dans ce sens.

Et puis on est en 2020 avec internet et la mondialisation tout de même, dire qu'ils n'en sont qu'au début quand ils ont des milliers d'exemple a côté pour s'améliorer a vitesse grand V et qu'il n'en font rien ... Tant qu'ils ne montreront pas de GROS progrès, il y aura pas moyen que les gens soient cléments avec eux. On est plus des gosses qui se contentent d'un animé lambda pour prendre notre kiff.

Donc pour finir, vouloir défendre les chinois avec leur animations en cartons et des doublages qui tiennent pas la route, ya presque zéro raison de le faire.
Mdr finalement cette animé fait coulé plus d'encre que sa vostfr .
Sa prouve que malgré le mécontentement,cette animé a un certain succès.
D’expérience ont ses que niveaux qualité on aura pas mieux et malheureusement se contenté de celle ci et notre seul choix.
Malgré tout je trouve sa dommage qui et pas de vraie fansub qui fasse la trad chinois fr, les sous titres, les un sur les autres des fois 3 l'une sur l'autre finalement et pas très promotionnel .
L'impression que me donne souvent les animés chinois ses qu'il fabrique un produit et se fiche de savoir comment il serra mi dans le rayon du magasin .
Ne comprenant pas le chinois on ne peut que s’appuyer sur la trad de celle ci et forcément si elle et juste passable on y perd beaucoup dans le sens des mise en scènes que nous propose un animé par conséquence mieux une vostfr le serra mieux l'oeuvre peut être apprécier.
@SUbiGArd
Comme tu dis globalement ce genre de commentaires sont rares. Je relevé juste le cas des donghua qui malheureusement en reçoivent plus que les animés japonais. Pour ma part je prends en compte les avis de ce site avant de regarder un anime car j'aime l'argumentation de ses utilisateurs.

Je ne dénigrer pas le site en employant le mot "petit" mais j'essayais plus de faire comprendre a otaku que même s'il se prend pour un gros poisson... Il n'est que dans une petite mare.
@aurelienA hahaha j'adore ton analyse, c'est un peu ça c'est vrai.Mais je trouve que la communauté de ce "petit site de publication d'anime" comme tu dit,donne la plupart du temps des avis constructifs et intéressant(il n'y a pas tellement de commentaires genre toxiques je trouve).Après je suis d'accord avec toi sur le fait qu'il y en ait beaucoup qui se forge des avis sur des argumentations à la con qui n'en sont pas et je trouve ça dommage...
et c'est bien ce que je dis le problème principale vient du doublage chinois….c'est juste dommage.
moi j'aime beaucoup le seul problème que j'ai avec les animer chinoise, c'est les traductions.
j'ai beaucoup de mal à comprendre.Après, ça reste du fan-sub et le mandarin est surement bien compliqué à traduire mais ça me va je trouve que les anime chinoise sont vraiment bien.
Pour ce qui est du doublage c'est un peu "spécial" au début mais on est si fait très vite :)
@MrSoGravity
Ne le prends pas personnelement. Je vois trop souvent sur ce site des gens tacler les animes chinois avec des préjugés à la con. Je pense que l'espace commentaire ne doit pas rebuter l'envie d'une personne de découvrir les animes chinois à travers des commentaires comme le tient fondé sur une argumentation foireuse. Les avis comme "c'est de la merde." garde les pour toi.
Dans ta réponse j'en ressors une personne qui se pense Roi d'un espace commentaire d'un petit site de publication d'anime. Qui se sent profondément stigmatiser par la première critique d'un random sur ce site. Cette même personne se doit de rétorquer par le biais d'attaques personnelles. Ainsi elle essaie tant bien que mal de donner une forme risible a la victime se trouvant derrière l'écran en jouant sur sa potentiel carrière professionnel et son prénom qu'elle ne cache pas. Tout cela dans le but de la discréditer et ainsi laver son honneur et sa fierté. En bref ton commentaire satture de frustation et de mécontement, qu'il s'en écroule de lui même.
Ne cherche pas le conflit la où il n'y en a pas.
ba enfaite le problème des animé chinois c'est juste le manque de doublage en japonais jsuis désolé de le dire, mais le mandarin sa pu la chiasse, si vous arrivez a ressentir les émotion des personnages avec un doublage en mandarin ba franchement chapeau, personnellement la premiere fois que jai entendu un doublage d'un animé japonais non seulement a l'époque l'animé était énorme mais j'ai bizzarement tout de suite acroché, et c'était bleach ahaha
@aurelienA
Déjà, l'espace commentaire qu'il soit bon ou mauvais, est fait pour donner son avis, que l'anime soit nul à chier ou très bon, il y a toujours des personnes qui n'aiment pas ça...

Je pense que tu ne parles pour qu'un seul cas, tu sais, si tu te références à mon commentaire, personnellement je ne reproche en rien la traduction, même si elle est bancale, ayant un QI supérieur à 12, j'arrive à comprendre. Je ne compare pas l'animation japonaise et chinoise, sachant que l'animation de cet anime est bien, je parle du scénario, et là c'est pas car c'est le Japon ou bien la Chine que certains scénarios sont meilleurs dû à la nationalité de l'auteur. Certains comme moi aime les animes bien faits même si l'animation est nulle à chier, là l'anime est nul à chier et l'animation pique quand même souvent les yeux même si ça reste passable... Des animes chinois, j'en ai vu un petit paquet tout de même, ce n'est pas toi "Aurelien" fan de "donghua" 27 ans chômage par loisir qui va nous faire chier car on n'aime pas, je trouve que Fairy Tail est la pire merde du monde, je n'insulte pas les gens qui aiment... Laisse-nous un peu tranquille...

L'anime au début m'a donné envie, passé l'épisode 4 ça devenait chiant et je commençais à voir que ce n'était qu'une perte de temps...
Ok alors je pense que c'est de la magie noire, mais si on regarde la vostfr et la vosta je vous promets qu'on comprend 75% des dialogues...
Vraiment déçu des trad, dommage car l'animation est vraiment pas mal et l'histoire, bien que clichée, pourrait cacher un certain potentiel.
(je compare par rapport aux autres animés chinois hein)
Bref, à suivre..
J'espère qu'un jour la communauté de fansub fr des donghua sera plus grande car là c'est décevant. La plupart des épisodes sortent avec un mois voir un an de retard. La trad est souvent un copier coller sur google trad de la trad en. La commu fr stigmatise le niveau des donghua en regardant la moitié d'un épisode d'un donghua random. Et compare les donghua à l'animation japonaise à tout va. Vous regarder un animé chinois a contre coeur et avec un nombre de préjugés incalculables ou des attentes trop haute, pret à relever le moindre défaut. Ce que vous ne feriez jamais en regardant un animé japonais. Aretter de donner votre avis puisque ce n'est qu'un ramassis de merde. Et pour ceux qui veulent une bonne trad, réviser vos cours d'anglais de lycée et vous comprendrez la trad anglaise que l'on peut même retrouver sur youtube sans à avoir de retard.
@Barinor On peut toujours changer nos notes après. Donc si on te saoule, bah fais avec car on s'en contrefiche ^^'.
Pour ne pas dire que cela pue la merde, c'est nul à chier. Autant au niveau d'autres animes chinois, celui-ci se classe dans le haut du classement.

Mais la je ne regarde pas un anime "Action, Aventure, Fantasy" ou autres, je regarde un putain de Slice of Life complètement éclaté, même le pire anime japonais de ce genre le dépasse de partout.

Vous allez me sortir "mais les chinois débutent dans l'animation", mon cul, ça fait plus d'une bonne grosse décennie qu'ils sont là-dedans. Ils n'ont toujours aucun niveau.
Peppa Pig > Xian Wang De Ri Chang Sheng Huo
Animation éclaté, la 3D date de 2010, scénario bidon, personnage insupportable.
Malgré que la trad soit dégueulasse comme vous dites perso j'ai look quand même et c'est intéressant. Après reste a voir avec de bien meilleur trad ce que sa donne.
la voix off est un peu soulante des fois et le personnage principal n'a rien d'interessant pour l'instant
Vous soulez à sous noter un animé à cause de la trad dégueulasse abstenez vous sérieux et attendez un peu bon sang
jme co rarement sur mon compte adkami, mais la jme sens limite obligé de vous déconseiller cet anime jusqu'a l'arrivée de nouvelles trads, jviens de me faire les 4 eps et c'est un massacre, pas de la à dire que c'est incompréhensible (meme si ça l'est par moments) mais ça gache completement l'immersion et c'est dommage car a part ça c'est pas mal
Réflexion faites, aller lire le novel. La traduction anglaise est bien pourrie elle aussi ! Même en traduisant avec ses pieds, ils auraient pu mieux faire ! Un affront a la traduction des animés !!
Un conseil a tous ceux qui lisent les commentaires avant de découvrir cet animé, go le voir en anglais. La traduction française est tellement mal faites que ça va vous donner envie de vomir a multiple reprises. Je suis même pas sur d'avoir bien tout compris les dialogues. Go en VOSTA ou aller lire le novel plutôt. Ca vous épargnera ce supplice.
Ses de la vostfr ou il faut faire de la divination .Une trad qui vien de celle anglaise
Même si on comprend pas le chinois on vois qu'il manque des sous titres par rapport au paroles .Vue les efforts qu'ils ont mi dans cette vostfr,il ne sont surement pas foulé pour bien retranscrire les paroles.
Ses souvent comme sa avec les animé chinois,ses bien dommage et pas très commercial dans le sens ou sa aide pas a mettre en valeur des animés qui ont un bon potentiel
@oKaMi_Sann non justement sur le coup de l'énervement j'ai zappé un mot et je viens de m'en rendre compte x) je viens de corriger
j'ai jamais vu des traductions aussi foireuses. Faut arrêter de vouloir faire ca vite. La moitié des trucs veulent rien dire, ils oublient pleins de mots.. Mais sinon l'animé globalement est pas trop mal pour l'instant et l'animation est excellente.
@Soolic si t'a fais exprès d'oublier un mot après "La moitié des trucs veulent rien" t un génie
Excellent sa fait longtemps que j'avait pas hu la hype pour un animé chinois

The Daily Life of The Immortal King / 仙王的日常生活

8 avec
26 votes

Wang Ling a développé depuis son plus jeune âge d'incroyables capacités. Cependant, afin de mener une vie ordinaire, ses pouvoirs sont confinés dans un talisman. Malgré cela ses pouvoirs restent puissants et son doux quotidien est menacé lors de son entrée au lycée.

Date:

Saison: Hiver 2020

Auteur: Ku Xuan

Studio: Haoliners Huimeng Animation

Pays: Chine

Série Aléatoire

Osake wa Fuufu ni Natte Kara

Osake wa Fuufu ni Natte Kara

Love is Like a Cocktail / Alcohol is for married couples / お酒は夫婦になってから

Chisato Mizusawa, 28 ans, est responsable des relations publiques d’une société. Elle dirige son service avec fermeté, renvoyant l'image d'une femme sérieuse et stricte. Mais Chisato a un secret que s...

Club News

Une cinquième saison pour My Hero Academia

Tatsuya-kun 6 💬

Tokyo Mew Mew, nouvel anime annoncé

Xburner-sama 16 💬

Bofuri, Saison 2 annoncée !

Sanorel 36 💬

Tensei Shitara Slime Datta Ken S2, en Promotion Vidéo

Tomlora 16 💬

Burn The Witch Adaptation Anime

Squozz 9 💬

Bleach Thousand-Year Blood War annoncé

Squozz 34 💬

Bungou to Alchemist: Shinpan no Haguruma date de sortie + PV.

Squozz 3 💬

Tower of God staff/ trailer

Squozz 14 💬

Sol Levante date de sortie.

Squozz 6 💬

BanG Dream! Film Live 2nd Stage

Squozz 2 💬

Date a live IV annoncé

Squozz 26 💬

Le LN 86: Eighty Six adapté en anime

Newser 12 💬

Re:Zero S2 - Reportée à cet été

Newser 60 💬

Honzuki no Gekokujou S2, en Promotion Vidéo

Newser 9 💬

L’anime Kakushigoto, en Promotion Vidéo

Newser 16 💬

L’anime LISTENERS, en Promotion Vidéo

Newser 9 💬

Bande-annonce pour l'anime Rent-A-Girlfriend Un anime prometteur !

Katana 17 💬

Une IA crée un manga signé Osamu Tezuka (Astro Boy)

TheAnimeOtaku 37 💬

Report de l’anime Maou Gakuin no Futekigousha

Alexor 17 💬

Le Webtoon The God of High School adapté en anime

Newser 22 💬

Le film animation Magical Doremi, en Teaser Vidéo

Xburner-sama 6 💬

Le roman Kamitachi ni Hirowareta Otoko adapté en anime

Newser 17 💬

Mo Dao Zu Shi ! 12 épisode annoncés pour la saison 3

Newser 8 💬

Yahari (SNAFU) Saison 3, en Promotion Vidéo

Newser 22 💬

Slime isekai saison 2 s'offre un teaser badass

Newser 21 💬

Gotoubun no Hanayome Saison 2 Annoncé

Newser 27 💬

Princess Connect! Re :Dive s'offre une bande-annonce

Newser 14 💬

Comment la fragmentation de la production, tue l'animation japonais.

Newser 8 💬

L’anime Sword Art Online Alicization – War of Underworld : en Teaser

Newser 21 💬

Tower of God adapté en anime (webtoon)

Newser 49 💬
plus d'actualité
Tchat RP Conseil d'anime tous les tchat Rejoindre Discord RP

Top Ajouteurs

  • 69808valacri
  • 48926Fenrir
  • 44049ShiryuTetsu
  • 39880Anime
  • 26865nicksam274
  • 26719hickoman
  • 19602darking42
  • 16971KistuKai
  • 16689Xemn
  • 16327seriesTV